Presentación de SAAM - mayo de 2018

El viernes 16 de mayo de 2018 tuvo lugar en la Council Chamber de la Universidad de East Anglia un evento en el que se presentó un proyecto de subtitulación.

El evento, dirigido por el Dr. Carlos de Pablos, de Estudios de Idiomas y Comunicación (LCS, por sus siglas en inglés), celebró el trabajo que los estudiantes de manera voluntaria se encargaron de traducir al francés y al español, además de subtitular el contenido audiovisual de asociaciones nacionales e internacionales. 

La invitada Amy Travis llegó desde Estados Unidos para hablar sobre el impacto que el trabajo de estos estudiantes ha tenido en su organización benéfica, «Child Protection Toolkit». Se trata de vídeos online que ayudan a los trabajadores sociales a identificar víctimas de abuso infantil. La Sra. Travis declaró que 16 países hacen actualmente uso de estos durante su formación, gracias al trabajo de traducción y subtitulación llevado a cabo por estudiantes de UEA.

Otra organización benéfica más cercana, que también se ha beneficiado de las tareas de subtitulación del proyecto, es el Heritage Museum de Wymondham. Jaybee Brown, el gerente de las visitas en grupo, habló acerca de los beneficios de la subtitulación para los visitantes con discapacidad auditiva. Estos les han permitido ser una organización con mayor audiencia y más inclusiva en los servicios que ofrecen.   

Orla Condra habló elocuentemente por los estudiantes al expresar su orgullo por haber formado parte del proyecto y por haber tenido la oportunidad de conocer a los representantes de las organizaciones a las que ayudan. Más tarde, se celebró una pequeña gala. 

Previous
Previous

Colabora con SAAM: Child Protection Toolkit

Next
Next

Colaborando con SAAM: Wymondham Heritage Museum